Welcome to Loot.co.za!
Sign in / Register |Wishlists & Gift Vouchers |Help | Advanced search
|
Your cart is empty |
|||
Showing 1 - 6 of 6 matches in All Departments
Written in 1923, "Green Wheat "is set in a villa in Brittany and is a story of burgeoning sexuality. This edition does more than meet Rogow's mark "to do justice to Colette's enormous talent," it presents a great classic to the world once again. From the Translator's Preface: Zack Rogow translates French literature and was a co-winner of the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Award for "Earthlight," by Andre Breton, as well as winner of a Bay Area Book Reviewers Award (BABRA) for his translation of George Sand's novel, "Horace." He is the editor of a new anthology of U.S. poetry, "The Face of Poetry," to be published by University of California Press in 2004. He teaches in the M.F.A. in Writing Program at the California College of Arts & Crafts and lives in San Francisco. Colette, whose real name was Sidonie-Gabrielle Colette, was born in the village of Saint-Sauveur-en-Puisaye in Burgundy, France in 1873 and died in Paris in 1954. Her many books include "Gigi "(1944), "The Vagabond "(1912), "Cheri "(1929), and "The Last of Cheri "(1932). She is considered one of the great novelists of the 20th century. Among her many awards, Colette was made a member of the Belgian Royal Academy in the 1930s and was also the first woman to be admitted to the prestigious Goncourt Academy. In 1953 she became a grand officer of the Legion of Honour. She is a legendary figure who lived a colorful and bohemian life and her writings are rich with the joys and pain
Poetry. THE NUMBER BEFORE INFINITY reads like a novel or memoir in verse. Each poem is a chapter in the story of two lovers united by passion but separated by previous commitments. In lyrical, accessible verse, the book follows the lovers as they choose between their deepening connection and their existing loyalties. "Reading Zack Rogow's THE NUMBER BEFORE INFINITY, I was reminded of young [Pablo] Neruda's love poems; here is that passion, tempered and informed by the briars and grace of marriage and family. Bravo. Love. Bravo. Poetry"--Cornelius Eady.
The first English-language edition of a major work by George Sand. Translated by the winner of the 1994 BOMC-PEN Translation Award. "A courageous work, nowadays unjustly neglected". -- Renee Winegarten "Sand develops her most advanced political, social and sexual views in this classic work". -- Feminist Bookstore News
The winner of nine literary awards in France, including the Prix Simone Veil, celebrating a woman of action, Berenice 1934-44: An Actress in Occupied Paris is Isabelle Stibbe's poignant debut novel. Now translated into English by Zack Rogow and Renee Morel, Berenice 1934-44 reveals a young woman's struggle to fulfill her career aspirations while concealing herself in war-torn France. Berenice yearns to become an actress, but her parents insist that career is not proper for a girl. She defies her Jewish family to become the leading younger actress in the Comedie-Francaise, France's most renowned theater, right when the Nazis occupy France. Berenice hides her true identity and last name to avoid detection. Living in a world without tolerance and torn between two lovers, Berenice must choose between her passion for the stage, and her allegiance to freedom and to her Jewish heritage. Critical Praise for the Original French Edition: "This is an amazing first novel."-Le Nouvel Observateur "Isabelle Stibbe blends real history and fictitious characters in this well-researched first novel, with an impeccable classic style."-Le Monde "Her novel doesn't just document a slice of French cultural life under the Occupation-it also communicates the passion and fervor of its author."-Livres Hebdo "Berenice 1934-44 is Isabelle Stibbe's first novel, but it feels to the reader like the work of a seasoned writer, particularly in her masterful blending of fiction and historical fact."-Le Figaro
|
You may like...
|